Climb a mountain of English inline below …
7月25日 星期三
在萨尔茨堡停留的几天中,PJG计划去因斯布鲁克一趟,同样去追寻他父亲69年前的足迹。昨天看了天气预报,说那里今天没雨,后天有雨,所以我俩计划今天就开车过去。车程大概有1小时50多分钟,中途的一段要穿过德国,刚出了萨尔茨堡没多久,高速上就开始堵车,我俩还在疑惑是什么原因,结果没想到是属于进入德国的边检,这还是第一次在欧盟国内开车遇到有边检的,可是其实根本不严格,基本都属于不检查状态,我俩前面的车辆根本没停,直接减速后通过。我俩的车的后窗是有贴黑色的玻璃膜,所以工作人员看不清楚,就让PJG摇下后车窗,然后问我俩去哪里,从哪里来,然后就祝我俩旅途愉快。过这个边检的堵车状况,耽搁了有20多分钟。
一路开到因斯布鲁克的景色还真美,连绵不绝的高山,绿地,和点缀在山间的教堂及周围的小镇,让我俩的旅途很是愉快。
Wednesday, July 25
During our first few days in Salzburg, we planned to drive to Innsbruck and pursue PJG’s father’s footprint from 69 years ago. Yesterday we saw that the weather forecast was for no rain today but that it would rain the day after tomorrow, so we decided to make the two hour journey today. The middle part of the drive goes back through Germany and not long after leaving Salzburg we come to a big traffic jam on the motorway. We wondered what the reason for the traffic was and we didn’t know we were about to cross into Germany. It turns out, it was a border inspection and the first time we encountered one in the EU after crossing several borders. But in reality, its just a basic checkpoint where they ask a few questions and you don’t need a passport. Many of the vehicles don’t even need to even stop. But we were not that lucky. I think because the rear window of our car used a black glass film, so the inspectors couldn’t see in – so they asked us to roll down the rear windows. Then they asked us where we were going, where we came from, and then wished us a pleasant journey. The traffic jam situation delayed us for more than 20 minutes.
As we approached the mountains, the scenery along the way to Innsbruck was beautiful; the tall mountains, green mountain pastures, and churches dotted around the mountains and the surrounding towns made our drive very enjoyable.
因斯布鲁克是奥地利第五大城市,整个都市地区约有18.4万居民。这里是被高山环绕的宽阔山谷,北面的所谓的北山属于北莱姆斯通阿尔卑斯山脉,南面是Patscherkofel和 Serles山脉。冬奥会曾于1964年和1976年两次在这里举行。所以这里也成为了著名的滑雪胜地。
下面的这张黑白照片是PJG父亲当年在因斯布鲁克拍的,根据他在照片后面的笔记和其它的照片的线索,PJG基本上百分百确定照片的地点是在哈弗莱卡峰上。所以我俩也像他父亲当年一样坐缆车上山。
Innsbruck is the fifth largest city in Austria, with approximately 184,000 people in the metropolitan area. It is a wide valley surrounded by mountains, the so-called North Chain is part of the North Lysterton Alps, and to the south are the Patscherkofel and Serles mountains. The Winter Olympics were held in Innsbruck twice; once in 1964 and then in 1976. So it has also become a famous ski resort.
The black and white photo below was taken by PJG’s father in Innsbruck. According to his notes on the back of the photo and from other photos, PJG basically determined that the photo was taken on the Hafelekar Peak. So we followed his path up the mountain with the cable cars just like his father did.
不知道69年前的缆车具体是什么状况,今天上北山的缆车全程共分三段,从因斯布鲁克坐缆索铁路到Hungerburg站,换成缆车到达海拔1906米的Seegrube站,然后再次换坐另一部一直到达海拔2334米的哈弗莱卡峰(Hafelekar)。
I don’t know what the cable car was like 69 years ago. Today, the cable car going up the mountain is divided into three sections. From Innsbruck to the Hungerburg station we used the funicular then we get the first cable car to the Seegrube station at 6250 feet above sea level. Then finally we change to another cable car that takes us to the Hafelekar peak, that reaches 7650 feet above sea level.
上到了哈弗莱卡峰顶,真的被大自然的鬼斧神工震撼到了,连绵起伏的山脉一眼望不到尽头,那种开阔的壮观景象我真的无法用我贫乏的语言来形容,相机镜头也更显得相形见拙,无法完全捕捉到大自然那令人惊叹的壮阔和美丽。
Going up to the peak of Hafelekar, we were really amazed by the magic of nature. The rolling mountains disappeared into the horizon. The vast and spectacular scene is difficult to describe in any language and the camera lens also has trouble fully capturing the amazing beauty and wonders of nature.
很可惜的是,我俩搜寻PJG父亲的拍照地点的行动并没有成功,他父亲身后的山顶的形状非常独特,应该很容易辨认,我俩爬了两个山头,但是远处的山景都和照片上的背景对不上。在山顶上看各个方向的远处的山的时候,站在不同的角度看都会有所区别,也许是我俩没有找到正确的角度,也许是当年他们是的用长焦镜头,角度和拉伸问题,我俩今天无法复制照片留念,但是这里的景色真的是美的壮观,美的让人心胸开阔,无论找到没找到当年的地点,感谢PJG的父亲冥冥之中带我俩来到这里看到这么美的景色。
Unfortunately the search for the exact location for PJG’s father’s photo was unsuccessful. The shape of the top of the mountain behind his father seems very unique and should have been recognizable. We climbed two parts of the mountain in our search, but the mountains in the distance never lined up like the background in his photo. It’s possible that we just just weren’t at the precise location that would align the mountains in the distance to give the appearance in the photo. Or maybe they used a telephoto lens which would have distorted the appearance. In any event, although we can’t copy the photo position today, the scenery here is still incredible and made the journey well worth it. So we say thank you to PJG’s father for bringing us here to see such a beautiful and amazing view.
下午5点多了,我俩不得不离开因斯布鲁克了,因为还要2个小时的车程回到民宿。回程的路上,由于路况信息,车里的导航系统竟然带我俩走了一段乡间小路,意外地收获到了点缀在大山间的德国小镇的宁静美景。
At 5 o’clock we had to leave Innsbruck because we still had the 2 hour return drive back to the apartment. On the way back, due to the changing traffic information, the car navigation system directed us on to a quaint country road, and we unexpectedly harvested the tranquility of the German towns dotting the mountains.
爬山困难,但是上山后的风景是无与伦比的。这也可生活挺相似,很多事情做起来都好难,但是坚持完成了,得到的收获也会是无与伦比的。
It is difficult to climb a mountain, even with a cable car! But the scenery you encounter after going up the mountain is unparalleled. This is also quite similar to how life is. Many things in life are difficult to do, but if you stick to it and make the effort, the gains will also be unparalleled.
小文边写边提升。
最后那段说得很好,赞👍
每天的旅程看着都开心!😄
Zhaoyang, google translated your name to Xiaowen, at least I assume that is what your sister, Wangwei wrote!
Innsbruck certainly is beautiful.
Actually, they usually call her by her real name, Dan Dan 🙂