缆车公交 The Cablebús

2023年11月29日,星期三,墨西哥之旅第6天

November 29, 2023, Wednesday, the sixth day of our Mexico trip.

今天的行程又给我俩的旅游生活增添了一个独特的体验。我俩一大早徒步前往地铁站,计划乘坐地铁去体验著名的2号线缆车公交。谁知道,在去地铁的路上,我们竟然在一个轻轨站意外买到了两张公交卡——这真是个小小的惊喜!

Today’s itinerary added a unique experience to our travel plans. Early in the morning, we walked to the subway station, planning to take the subway to experience the famous Line 2 cable car bus. Unexpectedly, on our way to the subway, we found a machine that was selling the metro cards! — a pleasant little surprise! Metro cards allow us to use all types of transportation.

我俩买了这个机器仅剩的一张卡,还好另外一台机器还有卡卖 – We bought the last card from one machine, but fortunately, another machine still had cards available for sale.
早上的地铁里人还不是很多 – not many people on the morning train yet

坐上缆车公交,我们开始了这段独特的体验。票价很便宜,只需7比索,一节车厢里最多能做10个人。随着缆车在轨道上缓缓前行,大约40分钟、10.6公里的行程让我们有了充足的时间欣赏沿途风光。窗外,五彩缤纷的房子和屋顶上的墙绘构成了一幅幅活泼的城市画卷,每一幕都透露着墨西哥城独有的艺术气息和生活方式。据说屋顶的墙绘就是因为这个缆车系统才诞生的。

The Cable Bus system was built to provide transportation to the very poor neighborhoods in Mexico City; but it also quickly became a draw for tourists! So, as tourists, we boarded the cable car bus and began this unique experience. The fare was very cheap, only 7 Pesos, one car can fit in at most 10 people. As the cable car slowly moved along the track, the approximately 40-minute, 10.6-kilometer journey with 8 stops, gave us ample time to appreciate the scenery along the way. Outside the window, the colorful houses and rooftop murals formed lively urban canvases, each scene revealing the unique artistic flair and lifestyle of Mexico City. Thousands of rooftop murals came into existence because of the cable car system giving a new medium for artists!

转乘站的标识系统非常容易辨识 – The signs at the station are very easy to follow
基本不需要等缆车,非常方便快捷 – There was hardly any waiting time for the cable car, making it very convenient and efficient.
离开缆车站,步入眼帘就是五彩的房子 – Upon leaving the cable car station, we were greeted by the sight of colorful houses.

“Cablebús” (缆车公交车)是墨西哥城的一个相对较新的缆车公交系统项目,这个系统旨在改善城市的公共交通,特别是那些地形复杂、交通不便的区域。第一条和第二条线路都是在2021年开始运营的,为市民提供了一个新的、高效的交通选择,同时也成为游客体验墨西哥城的新途径。我俩当时在去看金字塔的大巴上看到的空中的缆车,当时PJG就激动得说一定要去体验一下。

The ‘Cablebús’ is a relatively new transit system in Mexico City, designed to improve public transportation, especially in areas with complex terrain and inconvenient access. The first and second lines started operating in 2021, providing citizens with a new and efficient mode of transportation and also becoming a novel way for tourists to experience Mexico City. We first saw the aerial cable cars on the bus while going to see the pyramids, and PJG was so excited that he insisted we must try it.

不同交通工具的碰撞 – The intersection of different modes of transportation.

视频欣赏一下 Enjoy the video

到了终点站,我俩在车站下面的一家地道的小店享用了午餐,午餐后,我俩再次乘坐缆车,沉浸在回程中的美丽风光里。

At the final stop, we had lunch at a very local small restaurant below the station. Then, after lunch, we returned on the cable car, immersing ourselves in the beautiful scenery for the return journey.

转乘车站里的一个公共卫生间,6比索一次 – In the transfer station, there was a public restroom, costing 6 Pesos per use.

坐缆车公交返回到地铁站后,我俩又来到了壮丽的墨西哥艺术宫。墨西哥艺术宫是位于墨西哥城中心的一座标志性建筑,也是墨西哥最重要的文化中心之一。它是由意大利建筑师亚当·博亚尔特设计,始建于1904年,经历了多次改动和中断,最终在1934年完工。艺术宫内部装饰着许多墨西哥著名画家的壁画,其中包括迭戈·里维拉的。

After returning to the subway station via the cable car, we went to the magnificent Palace of Fine Arts in Mexico City (Palacio de Bellas Artes) . The Palace of Fine Arts is a landmark building located in the center of Mexico City and is one of Mexico’s most important cultural centers. It was designed by the Italian architect Adamo Boari in 1904, and underwent several changes and interruptions, finally being completing in 1934. Inside the Palace of Fine Arts are murals by many famous Mexican painters, including Diego Rivera.

今天又有人在这里举行抗议,据ChatGPT看到照片上的西班牙语后的翻译是这是一个关于土地权利或原住民权利的抗议活动 – Today, there was another protest here. According to the translation of the Spanish text in the photos ChatGPT saw, it was a protest about land rights or indigenous peoples rights.

这个标语意味着在墨西哥有针对女性的杀戮或女性被杀害的社会现象。这通常与抗议活动有关,强调对女性的暴力和对女性杀害事件的反对。横幅中的符号表现了女权主义的标志。 This slogan signifies a social phenomenon in Mexico regarding femicide or the killing of women. It is often associated with protest movements, emphasizing opposition to violence against women and incidents of female homicides. The symbols in the banner represent feminist icons.
墨西哥艺术宫的正面 – The front of the Palacio de Bellas Artes
装饰华丽的内部,精美的穹顶、彩色的玻璃窗和精细的壁画 – The interior is lavishly decorated, with an exquisite dome, colorful stained glass windows, and intricate murals.
这幅就是迭戈的墙绘《人类在十字路口》。这幅壁画原本是为纽约洛克菲勒中心设计的,但由于他在画中描绘了共产主义元素(包括列宁的形象),导致了与委托人的政治冲突,最终这幅作品在纽约被摧毁。后来,迭戈·根据原始设计在这个艺术宫里重新创作了这幅壁画。这幅壁画展现了人类面临的科学、工业和社会政治的选择,反映了他的政治观点和他对未来的展望,是墨西哥壁画运动中的一个重要作品。- This is Diego Rivera’s mural ‘Man at the Crossroads.’ The mural was originally designed for the Rockefeller Center in New York, but its depiction of Communist elements (including an image of Lenin) led to political conflicts with the commissioning party, and it was ultimately destroyed in New York. Later, Diego recreated this mural in the Palace of Fine Arts based on his original design. I learned from the documentary that the mural shows the choices humanity faces in terms of science, industry, and socio-politics, reflecting his political views and his vision for the future. It is an important work in the Mexican Mural Movement.
迭戈的另一幅作品,这里的作品说明都是西班牙语,如果当时没拍照片看翻译,就不知道是什么了 – Another work by Diego Rivera. The descriptions of the artworks here are in Spanish, and without taking photos for translation, it would have been difficult to understand their meaning.
艺术宫里的今天进行的图片展里看到的芙烈达·卡洛的照片,她说她手上的艺术物件看起来很像迭戈。 – In the photo exhibition held today at the Palace of Fine Arts, there was a photograph of Frida Kahlo. We read at her museum that the artistic object in her hand looked very much like her husband Diego.

看完了艺术宫里的大型墙绘,我俩本打算去对面的Sear大楼8楼的咖啡馆享受咖啡时光,并俯瞰艺术宫。不料却遇到了小雨,咖啡厅只接待外卖,我俩点了外卖之后,找到了一个属于我们两个的独特的角落,品咖啡欣赏艺术宫。

After viewing the large murals in the Palace of Fine Arts, we had planned to go to a fancy café on the 8th floor of the Sears building across the street to enjoy coffee while overlooking the Palace. However, we encountered light rain, and the café was only serving takeout. After ordering our takeout, we found a unique corner just for us, where we enjoyed our coffee and admired the Palace of Fine Arts from above.

艺术宫对面的Sears大楼 – The Sears building across from the Palace
从咖啡厅上俯瞰墨西哥艺术宫 – Looking down at the Palace of Fine Arts from the café above.
我俩找到的惬意小角落,哈哈 – This is our secret spot. lol

喝完了咖啡,坐地铁和轻轨回酒店休息,地铁的人真的超多,感觉回到了以前在北京上班挤地铁的生活。尤其是这个站,上车的人特别多,因为有我在北京的实战经验,我在关门之前挤上车后,PJG被成功地关在了门外,哈哈,我看着他的伤心的脸坐着车缓缓的离开了这个车站。在重新团聚之后,也是因为买到了公交卡,今天是第一次坐轻轨列车,车上有专为女士用的车厢。

After finishing our coffee, we took the subway and light rail back to the hotel to rest. The subway was really crowded, reminding me of my past life commuting by subway in Beijing. In fact today the car was so packed I got on the train but PJG could not get on before the doors shut. I watched his sad face on the platform as the train moved away without him.

After being reunited, we took the light rail train since we now had the transit cards. We saw there are carriages specifically designated for women on the train.

女士车厢里的粉色座椅 – The pink seats in the car are for women only
晚餐是在一个很不起眼的意大利餐厅 – Dinner was at a very unassuming small Italian restaurant.
沙拉里有梨,樱桃西红柿,核桃仁,和集中绿叶菜,意大利黑醋的味道很好 – Our salad contained pears, cherry tomatoes, walnuts, and mixed green leaves, with a splash of Italian balsamic vinegar – very good!
PJG的意大利千层饼,他说很好吃 – PJG had an Italian lasagna, and he said it was delicious.
我的大虾意大利面,也很不错 – My shrimp pasta was also very good

今天又是愉快又轻松的一天,虽然坐地铁的经历有点儿像打仗,但是坐缆车公交的体验是目前为止独一无二的,尤其是看到那些在身下缓缓滑过的独特的彩色的房子。本来我以为我会产生高空空绝症,在PJG的说服下,我踏进了空中的缆车,完全没有恐惧,只有欣赏和愉悦。没想到墨西哥城今天给了我一个惊喜。

Today was another pleasant and relaxing day. Although the subway experience was a bit like a battle, the cable car bus experience was very unique, especially seeing those colorful houses slowly sliding below us. Initially, I thought I might have a great fear of heights, but with PJG’s persuasion, I stepped into the aerial cable car without any fear, feeling only admiration and pleasure. ‘

Unexpectedly, Mexico City gave us more surprises today.

酒店屋顶的夜景 the night view from our hotel rooftop

4 thoughts on “缆车公交 The Cablebús”

  1. I’m glad you finally found a way to purchase metro cards. I hope you will get much use out of them being so late in your trip.

    What a wonderful way to see the city. The homes are very colorful. From your post I gather there was no reason to take the cables except to see the scenery. What did the poor use it for? Job to home?

    Fortunately you both must have known the stop to get off or else be stranded alone! That situation would have made me very nervous.

  2. 空中缆车设计的真好,我都想去坐坐了。你俩真是不虚此行啊,多了一个奇妙的体验。
    可惜这的视频不能打开。
    看着你俩,一个在拥挤的地铁车厢擦边挤进去了,一个在站台上有点孤单,又想笑又着急,好在很快相聚了。
    那个大型壁画很壮观。这里的艺术氛围很好啊。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *